小石潭记朗读

时间:2024-11-26 09:27:42编辑:小松

小石潭记原文及翻译朗读

一、原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。二、翻译:我从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

《小石潭记》的节奏划分

小石潭记
从小丘/西行百二十步,隔/篁竹,闻/水声,如/鸣佩环,心乐之。伐竹/取道,下/见小潭,水尤清洌。全石/以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树/翠蔓,蒙络/摇缀,参差/披拂。
潭中鱼/可百许头,皆/若空游/无所依。日光/下彻,影/布石上,佁然/不动;俶尔远逝,往来翕忽。似/与游者相乐。
潭/西南/而望,斗折/蛇行,明灭可见。其岸势/犬牙差互,不可知/其源。
坐潭上,四面/竹树环合,寂寥无人,凄神/寒骨,悄怆/幽邃。以/其境过清,不可久居,乃/记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶/而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。


小石潭记原文朗读

《小石潭记》原文朗读如下:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。原文翻译我从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。以上内容参考:百度百科—小石潭记

小石潭记全文朗读

xiǎo shí tán jì小 石 潭 记táng dài唐 代Liǔ ZōngYuán柳 宗 元cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù , gé huáng zhú , wén从 小 丘 西 行 百 二 十 步 , 隔 篁 竹 , 闻shuǐ shēng , rú míng pèi huán , xīn lè zhī 。水 声 , 如 鸣 佩 环 , 心 乐 之 。fá zhú qǔ dào ,xià jiàn xiǎo tán ,shuǐ yóu qīng liè 。伐 竹 取 道, 下 见 小 潭 , 水 尤 清 冽 。quán shí yǐ wéi dǐ ,jìn àn ,全 石 以 为 底 , 近 岸 ,juàn shí dǐ yǐ chū , wéi chí, wéi yǔ , wéi kān, wéi yán 。卷 石 底 以 出 , 为 坻 , 为 屿 , 为 嵁, 为 岩 。qīng shù cuì màn , méng luò yáo zhuì , cēn cī pī fú 。青 树 翠 蔓 , 蒙 络 摇 缀 , 参 差 披 拂 。tán zhōng yú kě bǎi xǔ tóu , jiē ruò kōng yóu wú suǒ yī 。潭 中 鱼 可 百 许 头 , 皆 若 空 游 无 所 依 。rì guāng xià chè , yǐng bù shí shàng , yí rán bù dòng ;日 光 下 澈 , 影 布 石 上 , 怡 然 不 动 ;chù ěr yuǎn shì , wǎng lái xī hū , sì yǔ yóu zhě xiāng lè 。倏 尔 远 逝 , 往 来 翕 忽 , 似 与 游 者 相 乐 。tán xī nán ér wàng , dǒu zhé shé xíng , míng miè kě jiàn。潭 西 南 而 望 , 斗 折 蛇 行 , 明 灭 可 见 。qí àn shì quǎn yá cī hù , bù kě zhī qí yuán 。其 岸 势 犬 牙 差 互 , 不 可 知 其 源 。zuò tán shàng , sì miàn zhú shù huán hé , jì liáo wú rén ,坐 潭 上 , 四 面 竹 树 环 合 , 寂 寥 无 人 ,qī shén hán gǔ , qiāo chuàng yōu suì 。 yǐ qí jìng guò qīng ,凄 神 寒 骨 , 悄 怆 幽 邃 。 以 其 境 过 清 ,bù kě jiǔ jū , nǎi jì zhī ér qù 。tóng yóu zhě : wú wǔ líng ,不 可 久 居 , 乃 记 之 而 去 。同 游 者 : 吴 武 陵 ,gōng gǔ , yú dì zōng xuán 。Lì ér cóng zhě ,龚 古 , 余 弟 宗 玄 。隶 而 从 者 ,cuī shì èr xiǎo shēng : yuē shù jǐ , yuē fèng yī 。崔 氏 二 小 生 : 曰 恕 己 , 曰 奉 壹《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。赏析:构思新巧,结构严谨。作者以游踪为序,采用移步换形、依序写景的手法组织材料。写小石潭,先写“声”(水声),后写“形”(潭中景物),写潭中景物又先写“近观”(水、石、树、鱼),后写“远望”(水源),最后概写环境,引发感触。这种构思既新颖,又自然,真是匠心独具。文章按游览顺序,先写发现小石潭,然后描写潭中景物(水、石、树、鱼),再写小潭源流(溪身、溪岸)及潭中气氛,最后记录了同游者,使全篇游记结构完整。

上一篇:协和医院租房

下一篇:没有了