日语高手来帮我翻译一下
那一天我笑了,是的,看着她在为整件事在努力编造着不应该是理由的理由,一个只属于她的理由。
あの日私は笑って、そうです、そうです。彼女は复雑なうと努力しておいてはいけない理由を変造した理由について、一つだけで彼女のには理由がある。
爱情真是一个脆弱的东西,几天前的坚持到今天的长痛不如短痛,真是变化无常,可笑可笑啊。
爱情は本当に脆いもので、数日前の坚持してから今日までの长い痛みより短い痛みがあって、本当に无常変化、おかしいおかしいですね。
几天疼痛的守候换来的是无情的刺刀。
数日の痛みの待ち伏せ换えるのは无慈悲なぼうっとしている。
一句“何必为了我放弃自己的前途”,不久前“如果我去了泉州,你该怎么办”的询问你早已留在了脑后,要是我那天不坚持,你可能会等到到更久之后才对我诉说吧,“本来想等分开的时候说”听着你没有丝毫犹豫的声音,我很痛,真的很痛,或许让我在无知中默默为你一个人去了泉州才可以卸下你的包袱。
「私のために放弃される必要はない」とした上で、自分たちの将来は先日「私が序幕に行きました、あなたはどうすればよいか」の问いにあなたは脳に残された後、もしも私その日は坚持してしまうことがあるまで待ってからさらに长く経ってからは私に诉えだろうが、「などとわかれるとき说」を闻いているうちに全くためらいの音あなた、私が痛くて、本当にとても痛いかもしれないです,仆は君の无知で黙々としてあなたの一人だけが外れることへ行きました。あなたの序幕を付ける。
你要出人头地所以放弃了我这傻傻的青蛙。
あなたは出世と谛めた私のこの马鹿カエル。
是啊,何必为了我放弃自己的前途呢!
そうだね。仆のためあきらめず、なぜ自分たちの将来ですね!
才醒悟,原来这不是对我说的啊。
というわけではありませんが、私に言ってたよ。
不管你做什么都不会向我解释什么,“何必呢”短短的三个字,足够了不是吗,确实,又何必呢?
私はあなたと何もできない私に何か、「我慢する计画だ」と说明した」と3文字で、けっこうなんじゃないかな。确かに、よりほかない。
朋友都说我多情,可又有谁知道我的却是想不到的专情呢。
友达はすべて私の多情だが、谁がそれを知っている私のところが予想できなかった映写だったのだろう。
六年过后你成为我最恨的第二个女人。
6年後になったことを私は最も恨(ハン)の第2の女になった。
可能爱情不该如此过早的属于我吧。
このように早くかもしれない爱のは私すすべきではないだろう。
日语高手来翻译一下吧
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
日港関系
(1)基本的考え
(イ)日本は香港と极めて密接な経済関系を有していることから、香港の将来は日本にとって大きな関心事。
(ロ)香港の繁栄と安定は、中国のみならす日本を含むアジア太平洋地域の繁栄と発展に重要な役割を果たしていると认识しており、香港において引き続き自由で开かれた体制が维持され、香港に対する信頼感が确保されることが重要。
(ハ)日港関系は顺调に発展。香港が高度の自治とダイナミックな経済活动を支える枠组み(低税率、自由贸易、少ない规制等のビジネスに适した环境、法の支配の彻底、优れた输送インフラ、効率的な行政、优秀な人材等の存在)を维持すれば日港関系は引き続き発展するものと见込まれる。
(ニ)このような観点から、香港の开かれた诸制度が维持されると同时に、これまでの経済面を中心とした紧密な交流が维持・発展できるよう日本 *** としても环境を整えるための努力を行ってきている(日港航空协定及び日港投资保护协定の缔结、SAR旅券所持者の査证免除措置等)。
(2)要人往来2001年3月、 *** 行政长官が访日し、森総理を表敬し、河野外务大臣等と会谈。
2002年8月、松浪外务政务官が香港を访问し、梁锦松(アントニー・リョン)财务庁长官と会谈。同年11月、曽荫権(ドナルド・ツァン)政务长官が访日し、福田官房长官を表敬した他、川口外务大臣等と会谈。
2003年8月、坂口厚生労働大臣、竹中金融・财政担当大臣が访港。同10月、唐英年(ヘンリー・タン)财政长官が访日。
2004年2月、曽荫権(ドナルド・ツァン)政务长官が访日し、川口外务大臣等と会谈。その席上、4月1日からの香港SAR旅券保持者に対する査证免除の実施が伝えられた。
また、2005年1月、唐英年(ヘンリー・タン)财政长官が访日し、日港関系の促进を目的に开催される「日港交流2005」への支援を呼びかけた。
(3)日港経済関系等
(イ)香港にとり日本は中国本土、米国に次ぎ代3の贸易相手先(2004年香港侧统计)。また、対香港直接投资も、中国本土、オランダ、米国に次いで実质的に第4位(2003年香港侧统计、タックス・ヘイブンからの投资を除く)。
(ロ)香港に拠点を置く日系企业は2,100社(2003年时点)を超え(うち、香港日本商工会议所会员企业数は618社)、约10万人の雇用を生み出している。
(ハ)在留邦人は25,670人(2004年10月)で、2004年の日本からの渡航者数は约122万人、香港からは约58万人に上る。
(ニ)在香港総领事馆は2005年を「日港交流2005」とし、香港 *** と协力し日港间の交流を促进するため各种イベントを行っている
解析:
下面是我自己翻译的,绝对没有通过翻译机进行翻译。希望能对你有所帮助吧。
>日港关系
(1)基本思想
(イ)日本同香港有着密切的经济关系,所以香港的将来对日本来说是非常关心的。
(ロ)我们认识到香港的繁荣和安定,不只是对中国,乃至对含日本在内的亚太地区的繁荣发展起着重要的作用。在香港继维持以自由开放的体制,重要的是确保对香港信赖感。
(ハ)日港关系的顺利发展。香港保持支持高度自治和富有活力的经济活动纲要(适合低税率、自由贸易、限制少等的商务的环境、法律支配彻底、优越的运输基础设施、高效率的行政、优秀人才等的存在)的话,日港关系的进一步发展是可以预料的。
(ニ)从此观点来看,香港在保持开放的诸制度的同时,迄今为止,为了维持发展以经济方面为核心的紧密的交流,日本 *** 在为整顿环境做着努力(日港航空协定及日港投资保护协定的签订、SAR旅券所有者的免检措施等)。
(2)重要人员的来往。2001年3月, *** 行政长官访日,向林总理表示敬意,同河野外务大臣等进行了会谈。
2002年8月松浪外务政务官访问香港,同梁锦松财务厅长官进行了会谈。同年11月, *** 政务长官访日,向福田官房长官表示敬意,同川口外务大臣等进行了会谈。
2003年8月坂口厚生劳动大臣、竹中金融财政担当大臣对香港进行访问。同年10月,唐英年财政长官访日。
2004年2月, *** 财务长官访日,同川口外务大臣进行会谈。席间,转达了从4月1日开始实施对香港SAR旅券持有者免检。另外,2005年1月唐英年财务长官访日,呼吁支持以促进日港关系为目的举办的〈日港交流2005〉。
(3)日港关系等
(イ)对于香港来说日本是继中国本土、美国之后的第3贸易对象(据2004年香港统计)。另外,对香港直接性的投资也是继中国本土、荷兰、美国之后实质性的第4位(2003年香港统计、除避税公司的投资)。
(ロ)在香港的设立据点的日资企业超过2100家(2003年)(其中香港日本商工会议会员企业数在618家),雇佣人数达约10万人。
(ハ)在留的(日本)本国人达25,670人(2004年10月),2004年从日本的航渡人数约122万人,从香港的航渡人数上涨到约58万人。
(ニ)在香港总领事馆把2005年作为〈日港交流2005〉,同香港 *** 一道为促进日港间的交流进行各种活动。
^(-)^