存在即合理

时间:2024-09-25 10:33:16编辑:小松

“存在即合理”,这句话有道理吗?

这句话非常有解释力,世间万物都是有原因的,这给了我们解释现状的理由,但绝大多数人可能都理解错了,或者说把这句话用错了。因为,其实这句话非常有误导性。 存在即合理”,这个成了我们,接受任何现实的借口。比如当我们遭遇工作不顺利的时候,我们会认为自己怀才不遇,或者说现领导对自己有偏见等等,“存在即合理”的思想,让我们合理化目前的现状,为我自己的不努力、懒惰、不思进取找到合理的理由。另外,当我们看到社会上的一些不公平、不道德或者不应该存在的现象的时候,“存在即合理”的思想,会让我们对现实妥协,为自己的懦弱、不反抗找到合理的借口,寻找自我安慰。而实际上,后来马克思和恩格斯指出,黑格尔这句话,并非是要我们用批判的眼光解释“”过去和现在”的关系,而是要用批判的眼光来看待“当下”和“未来”。我们再来看看黑格尔这句话的原话:凡是现实的都是合乎理性的,凡是合乎理性的都是现实的。应该如何正确理解这句话呢?首先,这句话是黑格尔辩证法思想的一种体现,我们通常里是“事物都具有两面性”,有好的一面就有坏的一面,有不合理的一面就有不合理的一面。但辩证法绝对不是一种相对主义,不是没有原则的灵活性,不是这样也可以,那样也可以。我们经常会说“凡是要辩证地看待问题”,认为不合理的东西都有其合理性,这是对辩证法的一种严重误读,这不是辩证法的本质,辩证法的本质之一是,用发展的眼光看变化,辩证法的三大规律:对立统一、否定之否定,量变质变规律,很多人只看到了“对立统一”,而忽视了否定之否定和量变质变规律,辩证法本质上是一种螺旋上升的过程。其次,我们再来看看这句话,其实黑格尔想表达的是“凡是现存的,就一定要走向灭亡”。不是一句自我安慰,而是一种深刻的警示。它不是用来解释过去的,而是用来看待当下和未来的关系的,当下看似合理的现实的东西,未来都必将走向灭亡。黑格尔说,凡是在人类历史领域中现实的,随着时间的推移,都会成为不合理的,就是说,“不合理性”,不现实性才是事物的本质,唯一不变的是变化,凡是在人们头脑中合乎理性的,都注定要成为现实的,就像我们对现实不满意,那么这种不满足就会驱动我们去追求更加满足的现实一样。

存在即合理,这句话是对的吗?

这句话本身是没有什么错误的,但要看个人理解,可能在理解上会出现错误。“存在即合理”出自于德国的哲学家黑格尔。原文是:Wasvernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklichist, das ist vernünftig.英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real isreasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual isrational.英文翻译为“reasonable”或者“rational”这和中文的合理我觉得是不同的吧,因为合理的意思是合乎道理或事理。而这里我觉得也是把“存在即合理”这个“合理”理解为道理肯定是不对的。可能“事理”更比较贴近黑格尔所想表述的真实的意思但是还是不准确。黑格尔认为的是,凡是合乎理性的事物就必然会出现,而出现的事物必然也是合乎理性的。出现的事物,一定有他实现的原因的,而他的出现又未必是合乎道理的。所以这句话我们最重要的是理解“合理”这个词的意思,如果这句话我们把“合理”理解为正确的,合乎情理的,那么我们就是望文生义,断章取义了。

存在即合理下半句是什么?

1、存在即合理,相信即存在。2、存在即合理,合理即所爱。3、存在即合理,存在即感知。4、存在即合理,合理即根据。5、存在即合理,存在即真实。6、存在即合理,合理即事实。7、存在即合理,存在即理由。8、存在即合理,合理即理性。9、存在即合理,感知即存在。10、存在即合理,感知即现实。11、存在即合理,事实即真相。12、存在即合理,解释即掩饰。13、存在即合理,失去即拥有。

存在即合理这句话出自哪里?

存在即合理的翻译者已经无从考据。其实“存在即合理”是个错误的翻译,黑格尔是德国哲学家,这句话原文自然是德语:Was vernünftig ist, das ist wirklich, und was wirklich ist, das ist vernünftig.原句形容词 wirklich 来自动词 wirken,而wirken表示“从事、行动、活动”(act);wirklich 是形容词,表示“真实的、现实的”(real)。所以这句话中的 wirklich 至少应翻译为“现实的”,不是“存在的”,德语中表“存在”的词是 sein。前半句 was vernünftig ist, das ist wirklich,讲的是“凡是合乎理性的东西都是现实的”。后半句 was wirklich ist, das ist vernünftig,讲的是“凡是现实的东西都是合乎理性的”。这句话本身含义不存在任何可被曲解的空间,但不知谁把“现实”误译为“存在”,把“理性”误译为“合理”,翻译过后的中文面目全非,变成存在即合理。原名起源黑格尔认为,宇宙的本原是绝对精神(der absolute Geist)。它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。因此,凡是在这个发展轨迹上的就是合乎理性(vernünftig)的,也就是必然会出现的、是现实(wirklich)的。反过来讲也同样成立,这才是本来意思。

上一篇:湖南科技职业学院分数线

下一篇:没有了