孔子名言英语翻译
1、十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning。 2、知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it。 3、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。When I walk along with o others, they may serve me as my teachers。 xiaogushi I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them。 4、当仁,不让于师。When it es to benevolence, one need not give precedence even to his teacher。 5、我非生而知之者,好古,敏以求之者也。I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there。 6、默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 7、学如不及,犹恐失之。Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it。 8、有教无类。In teaching there should be no distinction of classes。 9、学而时习之,不亦说乎?Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application? 10、敏而好学,不耻下问。He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors。 11、学而不思则罔,思而不学则殆。Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous。 12、温故而知新,可以为师矣。If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others。
孔子的名言英语翻译
孔子的名言英语翻译 下面是我为大家整理的孔子的名言英语翻译,供孔子尊崇者阅读,希望喜欢! 有教无类。 In teaching there should be no distinction of classes. 当仁,不让于师。 When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher. 学而时习之,不亦说乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application? 温故而知新,可以为师矣。 If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others. 学而不思则罔,思而不学则殆。 Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous. 敏而好学,不耻下问。 He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors. 十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。 In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning. 知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。 They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。 The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 我非生而知之者,好古,敏以求之者也。 I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them. 学如不及,犹恐失之。 Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it. 知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。 They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight init。 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。 The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 我非生而知之者,好古,敏以求之者也。 I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there。 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. xiaogushi8.com I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them。 学而时习之,不亦说乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? 温故而知新,可以为师矣。 If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others。 唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。 Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented. 父母在,不远游,游必有方。 While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes. 德不孤,必有邻。 Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors. 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。 At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities . At fifty, I knew what the biddings of Heaven were. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right. 贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也! 更多孔子名言敬请关注习古堂国学网的相关文章。 Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui's cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui. 知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。 The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived. 逝者如斯夫,不舍昼夜。 It passes on just like this, not ceasing day or night! 食不厌精,脍不厌细。 He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small. 非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。 Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 有朋自远方来,不亦乐乎? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? 人不知而不愠,不亦君子乎? Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? 父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。 While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial. 不患人之不己知,患不知人也。 I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men. 诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。 In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts." 关睢乐而不淫,哀而不伤。 The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive. 人无远虑,必有近忧。 If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand. ;
desperado歌词 desperado歌曲简介
1、《Desperado》的歌词:
Desperado, why dont you come to your senses?
亡命之徒 为何你还不清醒?
You been out ridin fences for so long now
筑起心墙 已如此之久
Oh, youre a hard one
唉 你这个固执的家伙
I know that you got your reasons
但是我知道你有你的理由
These things that are pleasin you
那些现在让你快乐之事
Can hurt you somehow
也能使你心痛
Don you draw the queen of diamonds, boy
孩子 别抽那张方块Q (方块Q既可比喻金钱、权力,也可指物质化、难以高攀的女生)
Shell beat you if shes able
它/她会带给你的只有伤痛
You know the queen of hearts is always your best bet
你清楚红心Q始终是你最好的选择(红心Q可喻指真爱)
Now it seems to me, some fine things
现在在我看来 一些好牌
Have been laid upon your table
已摆在桌前
But you only want the ones that you cant get
可你眼里只有那些你无法得到的
Desperado, oh, you aint gettin no younger
亡命之徒 你已是年轻不再
Your pain and your hunger, theyre drivin you home
痛苦与饥饿 逼你回头
And freedom, oh freedom well, thats just some people talkin
自由,噢自由,那只是传说
Your prison is walking through this world all alone
形单影只 浪迹天涯
Dont your feet get cold in the winter time?
难道你的双脚在冬天不冷吗?
The sky wont snow and the sun wont shine
天空不再飘雪 太阳不再闪耀
Its hard to tell the night time from the day
无法再分辨白天与昼夜
Youre loosin all your highs and lows
无法再感知快乐和悲伤
Aint it funny how the feeling goes away?
无悲无喜 浑浑噩噩 难道不可笑吗
Desperado, why dont you come to your senses?
亡命之徒 为何你还不清醒?
Come down from your fences, open the gate
敞开心门吧
It may be rainin, but theres a rainbow above you
也许会有风雨 但是雨后定有彩虹在你之上
You better let somebody love you
你最好让某人来爱你
(Let somebody love you)
(你最好让某人来爱你)
You better let somebody love you, before its too late
你最好让某人来爱你 在一切都太晚之前
2、《Desperado》(亡命之徒)收录于Eagles(老鹰乐队)于1973年4月17日的第二张专辑《Desperado》中,歌曲由Glenn Frey(格列·弗雷)、Don Henley(唐·亨利)谱写并担任歌曲主音。
Desperado的歌词及语译?
Lyrics:Don Henley/Glen Frey Music:Don Henley/Glen Frey Desperado
why don't you e to your senses? You been out ridin' fences for so long now. Oh
you're a hard one
but I know that you've got your reasons. These things that are pleasin' you can hurt you somehow. Don't you draw the queen of diamonds
boy! She'll beat you
if she's able. You know the queen of hearts is always your best bet. Now it seems to me some fine things have been laid upon your table
but you only want the ones that you can't get. Desperado
ah
you ain't gettin' no younger. Your pain and your hunger
they're drivin' you home. Freedom
oh
freedom. That's just some people talkin' Your prison is walking through this world all alone. Don't your feet get cold in the wintertime? The sky won't snow and the sun won't shine. It's hard to tell the nighttime from the day. You're losin' all your highs and lows. Ain't it funny how the feeling goes away? Desperado
why don't you e to your senses? Come down from your fences
open the gate. It may be rainin'
but there's a rainbow above you. You better let somebody love you (2x) before it's too late. ====[中译歌词]==== 亡命之徒 为何你不清醒一点 你筑起城墙把自己围起来已经很久了 噢!你真是个固执的家伙 我明白你一定有你的理由 但那些令你欢欣的事情 总有一天会伤害你 你不拿走方块皇后那张牌吗? 它将会把你击垮 红心皇后一直是你最好的一张牌 我心目中的好牌都已摊开在你的面前 但你却只要那些得不到的 亡命之徒 你已不再年轻 你的苦痛,你的饥饿 它们正催促你的归来 自由啊!自由 那只是一般人的说法 独自行走天涯就是你的囚笼 冬日里,你的双脚不觉得寒冷吗? 天空不下雪,太阳也不照耀 分辨不出白天或黑夜 你已一无所有 这种失去的感觉很可笑吧 亡命之徒 你为何还不清醒一点 走下你的城墙,打开大门 外面也许下著雨 但彩虹就在你的头顶上 你最好让别人爱你 你最好让别人爱你 在为时已晚之前
参考: wretch.cc/blog/cutylucy/1793402