鸟说文言文翻译

时间:2024-08-12 07:41:56编辑:小松

鸟说文言文翻译是什么?

鸟说文言文翻译第一段:我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有鸟叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间筑巢,巢离地不到五六尺,人伸手就可以碰到它。巢像杯子一样大,精致细密,完整而且牢固,是用细草缠结做成的。鸟是一雌一雄,小得双手一捧就能装下,鸟的毛色明亮而且洁净,美丽洁白,非常可爱,但不知道是什么鸟。其他段落翻译雏鸟就要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,总是栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人捉弄这两只鸟,用手摇它们的巢,两只鸟就向下看着鸣叫,轻轻摇鸟就轻声叫,用力摇鸟就大声叫,手拿下来,鸟就不叫了。后来有一天,我从外面回来,看见鸟巢掉在了地上,找这两只鸟和雏鸟,没有找到。问它们的去向,说是屋主的童仆抓走了。唉!这两只鸟有着洁净的羽毛和好听的鸣叫声,为什么不去深山里寻找密林栖息呢?安身在不合适的地方,才会被奴仆侮辱而死去。它们以为人世间的道路就很宽吗。

吾昔少年时所居书室前文言文翻译是什么?

翻译如下:我小的时候所住的书堂前面,有竹子柏树和各种花,欣欣向荣,长满了院子,很多鸟在上面筑巢。武阳君(我的母亲)厌恶杀生,命令小孩和家奴都不得捕捉小鸟。几年的时间,(由于没有捕捉行为)鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,弯下腰可看到它们的幼鸟。又有四五只叫做桐花凤的鸟,一齐飞翔并栖息在花木丛里。这种鸟羽毛极为罕见珍贵,但却十分驯养服从,从来不畏惧人。乡里人偶然见了(这景象),把这当作奇怪的事。这其实没什么,我们不凶狠并真诚地对待它们,使它们信任异类。民间有一种古老的说法:要是鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会被蛇、鼠、狐狸、鹞鹰、老鹰所骚扰。人既然不杀鸟雀,那么它们自然接近人,想免除这些凶恶动物的骚扰(指蛇、鼠、狐狸、鹞鹰、老鹰)。从这件事情看,以前鸟雀不敢接近人的原因是因为人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴。残暴、苛刻的统治比老虎还厉害,确实是这样的啊!注释:1、武阳君:苏轼的母亲。2、鷇kou:初生的小鸟。3、忮zhi:凶狠。全文鉴赏全篇讲的是爱鸟的故事。究其深意,在于一个“仁”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉!”正显出“仁”字的实质。凡人之情,皆出于“仁”,否则,其带给社会的灾害是难以估量的`。所以苏轼提倡以“仁”治天下,“百官之众,四海之广,使其关节脉理,相通为一。叩之而必闻,触之而必应。夫是以天下可使为一身。天子之贵,士民之贱,可使相爱。忧患可使同,缓急可使救。”从“仁”的哲学思想而广展到“仁政”的主张,已属政治思想的范围。

鸟说文言文翻译是什么?

翻译如下:在我少年的时候居住的书房前面,常常种一些花草和翠竹松柏,他们郁郁葱葱地在庭院中生长着。有很多的鸟儿在翠竹松柏上面筑巢生活。武阳君非常痛恨那些杀生的行为,所以叮嘱家里面的孩子们和下人,谁都不可以捕捉这些鸟儿。这样几年下来后,鸟儿越来越多。慢慢地那些鸟巢将翠竹松柏的树枝都压弯了,鸟巢里面初生的小鸟稍微低下头就能看到。其中有一种名叫桐花凤的鸟儿大概都有四五百只那么多了,它们每天都在院中飞翔,这种鸟类的羽毛是十分珍贵的,一般很难看到,但是桐花凤却很容易驯化,并且不怕人。村里面的人看到这样的景象都认为十分奇怪,其实这并没有什么奇特的原因,我们真诚地对待着它们而并非凶狠地对待它们,这让它们相信了其他异类而已。道理和启示:这篇文章其实是在告诫人们要与自然和谐共处,而是充满杀戮地对待大自然中的异类。诚心才能换来友谊,背信弃义将永远失去朋友。引申到人类社会当中,人们应该互相尊重、关爱彼此,才能够形成和谐的社会环境,社会才能长治久安。这篇文章同时也是在抨击社会上的一些恶势力和统治者额暴虐凶残,关心生活在社会底层的劳苦人们,也是在呼吁统治者要博爱地对待人民。

上一篇:拼多多总部投诉电话

下一篇:帅哥壁纸电脑桌面