拜伦经典英文诗歌欣赏
【 #英语资源# 导语】乔治·戈登·拜伦是十九世纪英国浪漫主义诗人中最杰出的代表性人物之一在西方,拜伦充满异国情调的作品和其独特的鲜明个性,使得拜伦享有的盛名远超其在英国本土的名声。下面是由 带来的拜伦经典英文诗歌欣赏,欢迎阅读! 【篇一】拜伦经典英文诗歌欣赏 To a Lady答一位淑女 当人被逐出伊甸园门, When Man, expell'd from Eden's bowers, 在门首盘桓,不忍遽去, A moment linger'd near the gate, 眼前的一切都枨触前尘, Each scene recall'd the vanish'd hours, 都叫他诅咒未来的境遇。 And bade him curse his future fate. 此后,他远走异域关山, But, wandering on through distant climes, 学会了如何忍受悲苦; He learnt to bear his load of grief; 对往日良辰只付之一叹, Just gave a sigh to other times, 借纷繁景象把心事排除。 And found in busier scenes relief. 亲爱的玛丽!我也像这般, Thus, Mary! will it be with me, 不得不与你芳姿告别; And I must view thy charms no more; 倘若我在你左近盘桓, For, while I linger near to thee, 我也会叹惜往日的一切。 I sigh for all I knew before. 远游能使我明智地脱险, In flight I shall be surely wise, 逃离此间魔障的引诱; Escaping from temptation's snare; 只要我还能见到这乐园, I cannot view my paradise 就不甘默认我无福消受。 Without the wish of dwelling there. 【篇二】拜伦经典英文诗歌欣赏 My Soul is Dark 我灵魂阴郁 My soul is dark—Oh! quickly string 我灵魂阴郁——快调好琴弦, The harp I yet can brook to hear; 趁我还受得住聆听乐曲; And let thy gentle fingers fling 用轻柔手指向我耳边 Its melting murmurs o'er mine ear. 弹弄出喁喁细诉的低语。 If in this heart a hope be dear, 只要这颗心还有所希图, That sound shall charm it forth again; 乐音会再度将它诱导; If in these eyes there lurk a tear, 只要这双眼还藏着泪珠, 'Twill flow, and cease to burn my brain. 会流出,不再把脑髓煎熬。 But bid the strain be wild and deep, 让琴曲旋律深沉而激越, Nor let thy notes of joy be first: 欢快的调门请暂且躲开; I tell thee, minstrel, I must weep, 乐师呵,让我哭泣吧,否则, Or else this heavy heart will burst; 沉重的心呵,会爆成碎块! For it hath been by sorrow nursed, 它原是悲哀所哺育,后来 And ached in sleepless silence long; 长期在失眠中熬受痛楚; And now 'tis doom'd to know the worst, 命运给了它最坏的安排: And break at once—or yield to song. 碎裂,——要么,被歌声收伏。 【篇三】拜伦经典英文诗歌欣赏 On Jordan's Banks 在约旦河岸 On Jordan's banks the Arab's camels stray, 在约旦河岸,阿拉伯骆驼队踯躅, On Sion's hill the False One's votaries pray, 在锡安山上, 邪教徒向邪神祷祝, The Baal-adorer bows on Sinai's steep— 在西奈悬崖,太阳神信徒顶礼—— Yet there—even there—Oh God! thy thunders sleep: 连那儿,上帝 呵,你的雷霆也沉寂! There—where thy finger scorch'd the tablet stone! 在那儿,你的手指灼焦过石版! There—where thy shadow to thy people shone! 在那儿,你的形影向子民显现! Thy glory shrouded in its garb of fire: 你的光辉 ,披裹着火焰的袍子, Thyself—none living see and not expire! 你的真身,谁见了也难逃一死! Oh! in the lightning let thy glance appear; 哦,愿你的目光在雷电中闪耀! Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear: 斩断压迫者血手,扫落他枪矛! How long by tyrants shall thy land be trod! 你的土地——让暴君蹂躏多久? How long thy temple worshipless, Oh God! 你的殿宇——荒废到什么时候? 【篇四】拜伦经典英文诗歌欣赏 野羚羊还能在犹达山头 The wild gazelle on Judah's hills 欢快地跳跃不停, Exulting yet may bound, 圣地到处有活泼溪流, And drink from all the living rills 任凭它随意啜饮; That gush on holy ground; 四蹄轻捷,两眼闪光, Its airy step and glorious eye 不驯,喜悦,巡视着故乡。 May glance in tameless transport by: — 同样快的脚步,更亮的眼睛, A step as fleet, an eye more bright, 犹达也曾经见识; Hath Judah witness'd there; 在她那逝去的繁华旧境, And o'er her scenes of lost delight 居民够多么标致! Inhabitants more fair. 黎巴嫩香柏依然在飘动, The cedars wave on Lebanon, 犹达的少女已无影无踪! But Judah's statelier maids are gone! 以色列儿孙云飞星散, More blest each palm that shades those plains 怎及故乡的棕树! Than Israel's scatter'd race; 它虽然寂寞,却风致宛然, For, taking root, it there remains 牢固植根于故土; In solitary grace: 它寸步不离生身的土壤, It cannot quit its place of birth, 它岂肯浪迹于异域他乡! It will not live in other earth. 我们却必得辛苦漂泊, But we must wander witheringly, 葬身于陌生的土地; In other lands to die; 列祖列宗长眠的故国, And where our fathers' ashes be, 却不容我们安息; Our own may never lie: 圣殿夷平了,石头也不剩, Our temple hath not left a stone, 撒冷宝座上高踞着“侮弄”! And Mockery sits on Salem's throne.
拜伦最经典的诗
1、 若我会见到你,事隔经年。我如何和你招呼,以眼泪,以沉默。 ——拜伦 《春逝》2、 假使我又遇见了你 隔着悠长的岁月 我如何致意 以沉默 以眼泪 ——拜伦3、 "If I should see you,after long year.How should I greet, with tears, with silence. 假若他日相逢,我将何以贺你?以沉默,以眼泪。 ——拜伦 《春逝》"4、 爱我的,我报以叹息。恨我的,我付之一笑。任上天降下什么运气,这颗心全已准备好。 ——拜伦5、 若我再见到你,事隔经年,我该如何贺你,以沉默?以眼泪? ——拜伦 《拜伦诗集》6、 我对你的爱就是对人类的恨,因为爱上了人类便不能专心爱你。 ——拜伦 《唐璜》7、 我如今随遇而安,善于混日子。尽管这种种从未使我喜欢,纵然世上的乐趣都已飞逝,有什么悲哀能再使我心酸。给我拿酒来吧,给我摆上筵席,人本来不适于孤独的生存。我将做一个无心的浪荡子弟,随大家欢笑,不要和人共悲恸。 ——拜伦 《只要再克制一 下》8、 她以绝美之姿行来,犹如夜晚, 晴空无云,繁星灿烂; 那最绝妙的光明与黑暗, 均汇聚于她的丰姿与眼底, 交织成如许温柔光辉, 是浓艳的白昼所无缘看见。 ——拜伦 《美之诗》9、 所有的悲剧以死亡结束,所有的喜剧以结婚告终。 ——拜伦 《拜伦诗集》10、 我见过你哭 晶莹的的泪珠 从蓝眼睛滑落 像一朵梦中出现的紫罗兰 滴下清透的露珠 我见过你笑 连蓝宝石的光芒 也因你而失色 它怎能比的上在你凝视的眼中 闪现的灵活光彩 就如同夕阳为远方的云朵 染上绚烂的色彩 缓缓而来的暮 色也不能 将霞光逐出天外 你的 笑容让沉闷 的心灵 分享纯真的欢乐 这阳光留下的一道光芒 照亮了心灵上空 ——拜伦 《I saw thee weep》11、 逆境是到达真理的一条道路。 ——拜伦12、 生如白驹过隙, 此身乃是草芥, 任死神随意收割 ——拜伦 《唐璜》13、 没有青春的爱情有何滋味?没有爱情的青春有何意义? ——拜伦14、 他们不知我知你 谁又知我如此熟悉你 我对你此恨绵绵 深至不言 ——拜伦15、 为爱而爱,是神;为被爱而爱,是人。 ——拜伦16、 如果我又遇见你,隔着岁月悠长,我将如何向你致意?以眼泪,以沉默 ——拜伦17、 当四周逐渐阴沉暗淡, 理性悄然隐没了光线, 希望的火烛摇曳欲熄, 我在孤独中徘徊茫然。 ——拜伦 《给奥古丝塔的诗章》