自由颂是谁写的
亚历山大谢尔盖耶维奇普希金创作诗歌。《自由颂》是俄国诗人、作家亚历山大谢尔盖耶维奇普希金于1817年12月创作的诗歌,在其生前并未发表,1856年赫尔岑才把它第一次发表在《北极星》上。《自由颂》是普希金第一篇歌颂自由的诗篇,该诗是在尼古拉屠格涅夫家写成的,他家住在保罗一世遇难的米歇尔王宫的对面,能看见保罗一世遇难的宫殿,因而对宫廷阴谋写得有声有色。自由颂作品节选:去吧,从我的眼前滚开柔弱的西色拉岛的皇后你在哪里?对帝王的惊雷啊,你骄傲的自由底歌手来吧,把我的桂冠扯去把娇弱无力的竖琴打破我要给世人歌唱自由我要打击皇位上的罪恶请给我指出那个辉煌的高卢人的高贵的足迹你使他唱出勇敢的赞歌面对光荣的苦难而不惧战栗吧!世间的专制暴君无常的命运暂时的宠幸而你们,匍匐着的奴隶听啊,振奋起来,觉醒
《自由颂》的主要内容
自由颂
普希金
给了你们冠冕和皇位,
你们虽然高居于人民之上,
但该受永恒的法理支配。啊,不幸,
那是民族的不幸,
若是让法理不慎地瞌睡;
若是无论人民或帝王
能把法理玩弄于股掌内!
关于这,我要请你作证,
哦,显赫的过错的殉难者,
在不久以前的风暴里,
你帝王的头为祖先而跌落。
在无言的后代的见证下,
路易昂扬地升向死亡,
他把黜免了皇冠的头垂放在背信底血腥刑台上;
法理沉默了--人们沉默了,
罪恶的斧头降落了......
于是,在带枷锁的高卢人身上覆下了恶徒的紫袍。
我憎恨你和你的皇座,
专制的暴君和魔王!
我带着残忍的高兴看着
你的覆灭,你子孙的死亡。
人人会在你的额上
读到人民的诅咒的印记,
你是世上对神的责备,自然的耻辱,
人间的瘟疫。
当午夜的天空的星星
在幽暗的涅瓦河上闪烁,
而无忧的头被平和的梦压得沉重,
静静地睡着,沉思的歌者却在凝视
一个暴君的荒芜的遗迹,
一个久已弃置的宫殿在雾色里狰狞地安息。
他还听见,在可怕的宫墙后,
真里奥的令人心悸的宣判,
卡里古拉的临终的一刻
在他眼前清晰地呈现。
他还看见:披着肩绶和勋章,
一群诡秘的刽子手走过去,
被酒和恶意灌得醉醺醺,
满脸是骄横,心里是恐惧。
不忠的警卫沉默不语,
高悬的吊桥静静落下来,在幽暗的夜里,
两扇宫门被收买的内奸悄悄打开......
噢,可耻!我们时代的暴行!像野兽,
欢跃着土耳其士兵......
不荣耀的一击降落了......
戴王冠的恶徒死于非命。
接受这个教训吧,帝王们:
今天,无论是刑罚,是褒奖,
是血腥的囚牢,还是神坛,
全不能作你们真正的屏障;
请在法理可靠的荫蔽下
首先把你们的头低垂,
如是,人民的自由和安宁
才是皇座的永远的守卫。
【赏析】
l817年,普希金自皇村中学毕业,在俄国外交部供职。这时,他已是一个扬名京城的诗人,频繁出现在彼得堡的文学界和社交界。然而,普希金并非一个吟花弄月的抒情诗人,他更是一个政治抒情诗人,这首《自由颂》很好地向人们说明了这一点。
在这里,对自由的歌颂不是抽象的,而是与对专制和暴君的激烈抨击联系在一起的。年轻的诗人以祖国以及欧洲历史上的例证为借鉴,警告当权者的不要重蹈覆辙。在原文中,诗篇由一连串的命令句式起首,仿佛一声声直接的号召和呼唤,充满着激情和力量:从我的眼前滚开;把我的桂冠扯去;战栗吧,世间的专制暴君;而你的,匍匐着的奴隶,听啊,振奋起来,觉醒!这样的句子,是诗,也是投向统治者的枪矛。任何一个与自由为敌的暴君,读了这样的诗句,都不会不感到战栗的。
在俄国文学中,与"诗人与民众"的对立模式相并列的,还应有一个"诗人与专制君主"的对峙。俄国文学史中进步的诗人,几乎无一没有与专制的统治者发生过这样或那样的冲突。如果说,诗人与民众的脱节往往造成了诗人们的孤独和失望,那么,诗人与暴君的对峙则是诗人社会良心的体现。为被压迫者呐喊,为社会不平而发抗议,对统治者作无情的批判i这正是俄国文学优秀传统的精髓之一。而普希金和他的《自由颂》,就是这一传统较早的构成之一。
"自由"一词在俄文中有两个意义相近的同义词:(E疝o0;Ia和BOYlbHOCTb。前者更强调行为的自由,后者较重于内心的自由;前者更多地指一种社会现象,后者多少带有一些"自发性"的成分。普希金在诗中两个词都使用到了,但用来作题的是后者。然而,普希金歌颂的大约不是作为自发势力的自由,因为他是把自由当作"法理"(3aKoH)的体现来歌颂的。也就是说,普希金歌颂的自由,就是那与专制、与暴君对立的民主。
这首自由的颂歌大约不难理解,读懂它的人不少。这首诗写成后不久,就以手抄稿的形式广为流传。沙皇政府读到此诗以及普希金的其他"激进"作品后,深为不安,决定将普希金流放至南俄。这件事,反过来说明了普希金对自由的呼唤的必要和及时。直到l905年,这首诗才首次正式公开发表;但是直到今天,普希金对人性和社会自由的呼唤仍没有失去意义。