穿井得一人

时间:2024-08-01 19:10:23编辑:小松

穿井得一人一句一译是什么?

一句一译:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。翻译:宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”翻译:等到他家挖了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家挖水井得到一个人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”翻译:有听闻了这件事的人就转述说:“丁氏挖井得到了一个人。”国人道之,闻之于宋君。翻译:国都的人都传播这件事,使宋国国君知道了。宋君令人问之于丁氏。翻译:宋国国君命令人向丁氏问这件事。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”翻译:丁氏回答说:“得到一个人的劳力,不是在井里得到了一个人。”求闻之若此,不若无闻也。翻译:听到像这样的传闻,还不如没有听到。故事启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

穿井得一人什么意思

《穿井得一人》寓意:不可轻信流言,盲目随从,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。道理:这个故事告诉人们,所有流言都不可信,只有实际才是真理,凡事总要亲自调查研究,才能弄清楚真相。穿井得一人这个故事出自《吕氏春秋》,意思就是打出一口水井后,就可以空闲出一个人的人力,不用再派人去远处提水。外人却理解错了意思,以为是穿井得到一个活人,到处散播谣言。原文:《穿井得一人》【作者】吕不韦 【朝代】春秋宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。白话释义:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:”我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

穿井得一人一句一译是什么?

穿井得一人一句一译:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。译文:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”译文:等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”译文:听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国人道之,闻之于宋君。译文:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”译文:宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。”求闻之若此,不若无闻也。译文:听到这样的传闻,还不如不听。《穿井得一人》的启示1、道听途说不能轻信,不能盲从,更不能以讹传讹。2、不要轻信流言,眼见为实,耳听为虚。3、在现实生活中对待传闻要有调查研究的审慎态度和去伪存真的求实精神。

穿井得一人文言文翻译

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

《穿井得一人》
先秦·吕不韦
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》的启示
耳听为虚,眼见为实。凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。只有经过细心观察和研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可听风就是云,轻信流言,避免闹出笑话。
作者简介
吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳人,是战国末年著名的政治家、思想家和商人。吕不韦广招门客以“兼儒墨,合名法”为思想中心,合力编纂《吕氏春秋》,有系统性的提出自己的政治主张,后为先秦杂家代表人物之一。


穿井得一人的文言文翻译

穿井得一人出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。下面我整理了关于穿井得一人的文言文翻译,欢迎大家阅读学习! 【原文】 宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问诸丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 【启示】 凡事都要调查研究才能弄清真相。眼见为实耳听为虚。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的.答案。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。 所有的流言都不可信只有实际才是真理。 【翻译】 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。 【注释】 1氏:姓。 2溉汲取水汲水浇田:溉音gai浇灌。汲音jí。从井里打水。 3及:等到。 4 国人道之:都城的人谈论这件事。国古代国都也称“国”。 5闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语。于介词当“被”讲引进主动者。宋君宋国国君。 6问之于丁氏:向丁氏问这件事。于介词当“向”讲。 7使:使用使唤。指劳动力。于到向。 8穿挖井:解释为“打井”、“钻井”、“凿井”。 9闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。 10国人:指城都的人。 11对:回答。 12者:人。 13诸:情况。

上一篇:委托书范本个人

下一篇:ribenmeinv